Хоиньский К. - Случай в гостинице - (исп.: Ю.Соломин, Н.Подгорный, Г.Куликов, Т.Панкова, Ю.Васильев, А.Потапов, В.Соломин, и др.), (Зап.: 1967г.)

 
Звуковая дорожка телеспектакля подготовленного Первым творческим объединением Центрального телевидения СССР (Главная редакция литературно-драматических программ Центрального телевидения СССР) по мотивам пьесы польского драматурга Кшиштофа Хоиньского - «Ночная повесть».

«Ночная повесть» (польск.: Nocna opowieść) - Повесть, 1963 год / Перевод на русский в 1965 году / Входит в антологию «Современная польская пьеса», 1974 г.

«К чему приводит то, что один человек даёт другому растоптать своё достоинство ?»

Кшиштоф Михал Хоиньский (польск.: Krzysztof Michał Choiński) (12.10.1940г., г. Люблин - 16.04.2025г., г. Варшава) - польский драматург, переводчик, специалист по французской литературе и истории. член Ассоциации авторов ZAiKS (1962). Член Ассоциации польских писателей (1964). Его отец - журналист, а мать - бухгалтер. В 1958 году Кшиштоф Хоиньский окончил среднюю школу им. Болеслава Пруса в Варшаве. В 1965 году окончил Институт романистики Варшавского университета по специальности «романская филология». Хоиньский являлся членом Ассоциации польских студентов. Научными исследованиями по филологии начал заниматься будучи ещё студентом. Впоследствии работал стажёром, докторантом, старшим ассистентом, доцентом и старшим преподавателем. В 1972 году Хоиньский защитил докторскую диссертацию на факультете современных языков Варшавского университета под названием «Ранний период творчества Пьера Корнеля», написанную под руководством профессора Мечислава Брамера, и получил степень доктора гуманитарных наук. Дебютировал в 1961 году в 9-м номере ежемесячного журнала «Dialog» пьесой «Kruscjata». Пьесы Хоиньского ставились в разное время театрами Польши и за рубежом. Неоднократно Польским радио ставились радиопостановки по пьесам Хоиньского. Драматургические произведения Хоиньского публиковались в журналах «Dialog» и «Scena». Некоторые его пьесы были переведены на латышский, русский и венгерский языки. Дебютировал как прозаик романом «Долгая скачка по болотам» («Daleka jejemie między wrzosowisk»), а также является автором детской повести «Старый пёс и семеро щенков» («Stary pies i sie dzieciów»). С 1986 года по 1987 год сотрудничал с журналом «Tygodnik Kulturalny», где публиковал свои статьи под псевдонимом «Weredyk». В 1982 году стал членом Польского центра Международного театрального института (ITI), а с 1990 года по 1993 год занимал пост вице-президента Секции драматургов этого центра. С 1993 года по 1996 год и с 2011 года являлся секретарём Ассоциации польских писателей, а с 2002 года по 2008 год - вице-президент Ассоциации польских писателей. С 1991 года - член Польского ПЕН-клуба. В 2001 году Хоиньский стал одним из основателей Ассоциации драмы. С 2007 года был на пенсии. Автор ряда пьес среди которых - «Крестовый поход» (1961), «Кедровый особняк» (1963), «Тревога» (1966), «Стендаль и компания» (1968), «Знамя» (1968), «Цветы для матери» (1971), «Вечер воспоминаний» (1973), «Открой дверь» (1976), «Гостиница» (1981), «Мэри, Элизабет, Маргарет» (1983), «Подвал» (1984), «Приятный вечер с семьёй» (1985), «Очень дипломатичный ужин, или Что, чёрт возьми, происходит с Европой ?!» (1986), и др..
___________________

В ролях:
Марек, студент-медик - Юрий Соломин;
художник, бывший заключённый концлагеря Освенцим - Никита Подгорный;
профессор - Георгий Куликов;
пани Зося, заведующая гостиницей - Татьяна Панкова;
Карель - Юрий Васильев;
толстяк - Александр Потапов;
худой - Виталий Соломин;
ловкач - Георгий Оболенский;
девушка - Виктория Лепко;
инспектор строительных учреждений - Сергей Харченко;
пан Янек - Александр Грузинский;
пан Збышек, шофёр - Геннадий Сергеев;
Ковальский - Анатолий Ларионов.

Постановка (ТВ) - Александр Прошкин.
Режиссёр (ТВ) - Лидия Ишимбаева.
Операторы (ТВ) - Эдуард Рысь, Олег Богданов, Борис Лазарев.
Звукорежиссёр (ТВ) - И. Истягина.
Музыкальный редактор (ТВ) - Ф. Джапаридзе.
Редактор (ТВ) - Н. Графская.

Иллюстрации:
Krzysztof Michał Choiński